Pour tout travail accompli, les travailleurs perçoivent, en contrepartie, un salaire.
作为对完成所有工作交换,工人领取工资。
Pour tout travail accompli, les travailleurs perçoivent, en contrepartie, un salaire.
作为对完成所有工作交换,工人领取工资。
Ceux qui en font plus doivent, en contrepartie, recevoir de meilleurs appuis.
因此,作出更大努力国家应当获得更大。
En résumé, en contrepartie d'un droit existe l'obligation ou la responsabilité correspondante.
简言之,每项权利具有应义务或责任。
Un effort de cette ampleur exige en contrepartie l'appui net de la communauté internationale.
如此规模努力需要国际社会给以应明确。
Les agriculteurs rendent toutes sortes de services à la nature sans être rémunérés en contrepartie.
农民为大自然作出了各种服务,但却没有得到回报。
Les exploitants participants reçoivent des versements annuels directs en contrepartie des services environnementaux qu'ils offrent.
参与土地用户提供环境服务,可以得到直接年度付款。
KAS a reçu en contrepartie de dépenses initiales des paiements provenant de la Standard Chartered Bank.
KAS公司并从标渣打银行收到了偿付其初期出款项。
Toutefois, cet engagement politique exige en contrepartie une grande rigueur budgétaire et une saine gestion financière.
但是,政治承诺,与预算纪律和健全财务管理同时并举。
L'avantage accordé en contrepartie devait être tangible et pouvoir être mesuré et exprimé en valeur monétaire.
为此而给予酬谢当于一种可以充分衡量并可用一笔钱或金钱价值来表示有形好处。
Le Vice-Président al-Hashemi s'est rendu en Turquie, en contrepartie d'une visite du Ministre turc des affaires étrangères à Bagdad.
土耳其外交部长访问了巴格达,哈希米副总统回访了土耳其。
La Garde nationale a annulé son exercice NIKIFOROS et les forces turques ont annulé en contrepartie l'exercice TOROS.
国民自卫队取消了“尼基伏洛斯演习”,作为回应,土耳其部队也取消了“托罗斯演习”。
De cette manière, il devenait acceptable qu'un bénéfice soit obtenu en contrepartie de responsabilités et obligations de chacun.
因此,人们很容易接受这样看法,一个人回报与义务和责任匹配。
Au lieu d'accorder automatiquement un tel traitement, un État le conférait en contrepartie d'un avantage concédé par l'autre État.
一国通常不自动地给予最惠国待遇,而是以此换取另一国也给予好处。
Le programme correspond à un montant total de 32 millions d'euros, l'Union européenne apportant 25,0 millions et l'El Salvador 7,0 millions en contrepartie.
总共投资3 200万欧元,其中欧洲联盟捐助2 500万欧元,萨尔瓦多捐助700万欧元。
La marine a donc été en mesure d'obliger les médias de plaider coupable en contrepartie de la libération des journalistes.
因此海军能以释放记者为条件迫使媒体认罪。
Y aurait-il, en contrepartie, des questions de la plénière ou d'autres Grandes Commissions qui, logiquement, reviendraient à la Première Commission?
全体会议或其他主要委员会是否也有应项目可把第一委员会作为其合乎逻辑审议场所?
Elle s'est servie de ces programmes dangereux pour exiger des bénéfices en contrepartie d'engagements de démantèlement qu'elle n'a pas tenus.
它使用其危险计划要求得到好处,作为其承诺销毁计划交换,但它却没有遵守这项承诺。
Par ailleurs, la requérante a réaffirmé avoir invité l'une de ses codétenues à témoigner en sa faveur en contrepartie d'un cadeau.
此外,申诉人再次肯定她曾请同室一名被拘人员作有利于她证明以换取一份礼物。
Il est possible qu'en contrepartie l'homme doive allonger ses heures de travail pour compenser la baisse des revenus de la femme.
反,父亲可能不得不工作更长时间来补偿母亲收入损失。
Le terme “fret” désigne la rémunération due au transporteur en contrepartie du déplacement de marchandises en vertu d'un contrat de transport.
“运费”是指应向承运人付,根据运输合同运输货物报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。